TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:16:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第五十五(第四分之六) Tứ Phân Luật quyển đệ ngũ thập ngũ (đệ tứ phân chi lục )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch    調部之一    điều bộ chi nhất 爾時世尊在毘舍離時優波離。 nhĩ thời Thế Tôn tại Tỳ xá ly thời ưu ba ly 。 即從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言。 tức tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 須提那伽蘭陀子。與故二行不淨行。 tu Đề na già lan đà tử 。dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 是犯波羅夷不。佛言。優波離。最初未制戒不犯。 thị phạm ba-la-di bất 。Phật ngôn 。ưu ba ly 。tối sơ vị chế giới bất phạm 。 爾時婆闍子比丘。愁憂不樂不樂淨行。 nhĩ thời Bà xà/đồ tử Tỳ-kheo 。sầu ưu bất lạc/nhạc bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 即還家與故二行不淨。彼作是念。 tức hoàn gia dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh 。bỉ tác thị niệm 。 世尊為諸比丘制戒。若比丘犯不淨行行婬欲法。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。 得波羅夷不共住。我愁憂不樂不樂淨行。 đắc ba-la-di bất cộng trụ 。ngã sầu ưu bất lạc/nhạc bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 與故二行不淨。我將無不犯波羅夷耶。 dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh 。ngã tướng vô bất phạm ba-la-di da 。 不知云何。即語同伴比丘。 bất tri vân hà 。tức ngữ đồng bạn Tỳ-kheo 。 世尊為諸比丘制戒。若比丘犯不淨行行婬欲法。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。 得波羅夷不共住。而我愁憂不樂不樂淨行。 đắc ba-la-di bất cộng trụ 。nhi ngã sầu ưu bất lạc/nhạc bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。 還家與故二行不淨。我將無不犯波羅夷耶。 hoàn gia dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh 。ngã tướng vô bất phạm ba-la-di da 。 善哉長老。可為我白佛。隨佛所教我當奉行。 Thiện tai Trưởng-lão 。khả vi/vì/vị ngã bạch Phật 。tùy Phật sở giáo ngã đương phụng hành 。 我若復得於佛法中得修淨行者。 ngã nhược phục đắc ư Phật Pháp trung đắc tu tịnh hạnh giả 。 我當行之。時彼比丘即往佛所。 ngã đương hạnh/hành/hàng chi 。thời bỉ Tỳ-kheo tức vãng Phật sở 。 頭面禮足却坐一面。以此因緣具白世尊。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊爾時以此因緣集比丘僧。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 無數方便呵責婆闍子比丘言。汝所為非。 vô số phương tiện ha trách Bà xà/đồ tử Tỳ-kheo ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何癡人不樂淨行。而還家與故二行不淨。 vân hà si nhân bất lạc/nhạc tịnh hạnh 。nhi hoàn gia dữ cố nhị hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 入便犯波羅夷不共住。 nhập tiện phạm ba-la-di bất cộng trụ 。 若有餘比丘愁憂不樂不樂淨行者。聽捨戒而去。 nhược hữu dư Tỳ-kheo sầu ưu bất lạc/nhạc bất lạc/nhạc tịnh hạnh giả 。thính xả giới nhi khứ 。 若復欲於佛法修清淨行者。還聽出家受大戒。爾時優波離。 nhược phục dục ư Phật Pháp tu thanh tịnh hạnh giả 。hoàn thính xuất gia thọ/thụ đại giới 。nhĩ thời ưu ba ly 。 從坐起偏袒右肩右膝著地合掌白世尊 tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Thế Tôn 言。是道作道想為犯不。佛言波羅夷。復問。 ngôn 。thị đạo tác đạo tưởng vi/vì/vị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。phục vấn 。 是道疑是犯不。佛言波羅夷。復問。 thị đạo nghi thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。phục vấn 。 是道非道想是犯不。佛言波羅夷。復問。 thị đạo phi đạo tưởng thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。phục vấn 。 非道道想是犯不。佛言偷蘭遮。復問。非道疑是犯不。 phi đạo đạo tưởng thị phạm bất 。Phật ngôn thâu lan già 。phục vấn 。phi đạo nghi thị phạm bất 。 佛言偷蘭遮。復問。是男作女想行不淨是犯不。 Phật ngôn thâu lan già 。phục vấn 。thị nam tác nữ tưởng hạnh/hành/hàng bất tịnh thị phạm bất 。 佛言波羅夷。復問。 Phật ngôn ba-la-di 。phục vấn 。 是女作男想行不淨是犯不。佛言波羅夷。復問。 thị nữ tác nam tưởng hạnh/hành/hàng bất tịnh thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。phục vấn 。 與此女人通作彼女人想共行不淨行是犯不。佛言波羅夷。 dữ thử nữ nhân thông tác bỉ nữ nhân tưởng cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。 於此男作彼男想共行不淨是犯不。 ư thử nam tác bỉ nam tưởng cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh thị phạm bất 。 佛言波羅夷。時有比丘與女象行不淨。 Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo dữ nữ tượng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 彼疑是犯波羅夷不。佛言犯。 bỉ nghi thị phạm ba-la-di bất 。Phật ngôn phạm 。 如是牸牛馬駝鹿驢羊猪狗鴈鳥孔雀雞。如是一切盡波羅夷。 như thị tự ngưu mã Đà lộc lư dương trư cẩu nhạn điểu Khổng-tước kê 。như thị nhất thiết tận ba-la-di 。 爾時世尊在毘舍離。 nhĩ thời Thế Tôn tại Tỳ xá ly 。 時有一乞食比丘在林間住。有雌獼猴林間行。 thời hữu nhất khất thực Tỳ-kheo tại lâm gian trụ/trú 。hữu thư Mi-Hầu lâm gian hạnh/hành/hàng 。 此比丘出人間乞食。持還林中食。有餘食與此獼猴。 thử Tỳ-kheo xuất nhân gian khất thực 。trì hoàn lâm trung thực 。hữu dư thực/tự dữ thử Mi-Hầu 。 獼猴遂便親近隨逐。東西乃至手捉不去。 Mi-Hầu toại tiện thân cận tùy trục 。Đông Tây nãi chí thủ tróc bất khứ 。 時比丘即共行不淨。 thời Tỳ-kheo tức cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 時眾多比丘按行房舍臥具。次至彼林中。 thời chúng đa Tỳ-kheo án hạnh/hành/hàng phòng xá ngọa cụ 。thứ chí bỉ lâm trung 。 彼獼猴來在諸比丘前住。舉尾現相。彼諸比丘作如是念。 bỉ Mi-Hầu lai tại chư Tỳ-kheo tiền trụ 。cử vĩ hiện tướng 。bỉ chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 此雌獼猴今在我等前現相如是。 thử thư Mi-Hầu kim tại ngã đẳng tiền hiện tướng như thị 。 將無有餘比丘犯此獼猴耶。即便隱在屏處伺之。 tướng vô hữu dư Tỳ-kheo phạm thử Mi-Hầu da 。tức tiện ẩn tại bình xứ/xử tý chi 。 時乞食比丘持食還林中。 thời khất thực Tỳ-kheo trì thực/tự hoàn lâm trung 。 食已持餘食與獼猴。獼猴食已共行不淨。彼諸比丘觀見。 thực/tự dĩ trì dư thực/tự dữ Mi-Hầu 。Mi-Hầu thực/tự dĩ cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。bỉ chư Tỳ-kheo quán kiến 。 即問言。長老。佛不制比丘不得行不淨耶。 tức vấn ngôn 。Trưởng-lão 。Phật bất chế Tỳ-kheo bất đắc hạnh/hành/hàng bất tịnh da 。 彼答言。佛制人女。不制畜生。 bỉ đáp ngôn 。Phật chế nhân nữ 。bất chế súc sanh 。 時諸比丘往佛所。頭面禮足却坐一面。 thời chư Tỳ-kheo vãng Phật sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 以此因緣具白世尊。世尊爾時以此因緣集比丘僧。 dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責彼乞食比丘言。汝所為非。 ha trách bỉ khất thực Tỳ-kheo ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何乃與獼猴共行不淨。入便波羅夷。 vân hà nãi dữ Mi-Hầu cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。nhập tiện ba-la-di 。 癡人不應共住。爾時優波離。 si nhân bất ưng cộng trụ 。nhĩ thời ưu ba ly 。 從坐起偏露右肩右膝著地合掌白世尊言。大德。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。 若比丘與餘畜生行不淨。是犯波羅夷不。佛言犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ dư súc sanh hạnh/hành/hàng bất tịnh 。thị phạm ba-la-di bất 。Phật ngôn phạm 。 爾時世尊在王舍城。有難提比丘坐禪。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。hữu Nan-đề Tỳ-kheo tọa Thiền 。 得世俗心解脫。從第四禪覺已。 đắc thế tục tâm giải thoát 。tùng đệ tứ Thiền giác dĩ 。 時魔天女即在前立。比丘捉欲犯。魔女便出外。 thời ma Thiên nữ tức tại tiền lập 。Tỳ-kheo tróc dục phạm 。ma nữ tiện xuất ngoại 。 比丘亦隨出外。彼出屋欄外。比丘亦隨出屋欄外。 Tỳ-kheo diệc tùy xuất ngoại 。bỉ xuất ốc lan ngoại 。Tỳ-kheo diệc tùy xuất ốc lan ngoại 。 彼出中庭。比丘亦隨出中庭。彼出寺外。 bỉ xuất trung đình 。Tỳ-kheo diệc tùy xuất trung đình 。bỉ xuất tự ngoại 。 比丘亦出寺外。寺外有死騲馬。 Tỳ-kheo diệc xuất tự ngoại 。tự ngoại hữu tử 騲mã 。 彼於死馬所便滅。天形不現。時難提比丘。 bỉ ư tử mã sở tiện diệt 。Thiên hình bất hiện 。thời Nan-đề Tỳ-kheo 。 便於死馬形行不淨行。行不淨行已。 tiện ư tử mã hình hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh dĩ 。 都無有覆藏心。即作是念。世尊為諸比丘制戒。 đô vô hữu phước tạng tâm 。tức tác thị niệm 。Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 不得行不淨。若行不淨。波羅夷不共住。 bất đắc hạnh/hành/hàng bất tịnh 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng bất tịnh 。ba-la-di bất cộng trụ 。 而我今行不淨。都無有覆藏心。 nhi ngã kim hạnh/hành/hàng bất tịnh 。đô vô hữu phước tạng tâm 。 將無犯波羅夷耶。我當云何。即語同伴比丘。 tướng vô phạm ba-la-di da 。ngã đương vân hà 。tức ngữ đồng bạn Tỳ-kheo 。 世尊為諸比丘制戒。若比丘行不淨。得波羅夷不共住。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng bất tịnh 。đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 而我今犯不淨。都無覆藏心。 nhi ngã kim phạm bất tịnh 。đô vô phước tạng tâm 。 將無犯波羅夷耶善哉長老。為我白佛。 tướng vô phạm ba-la-di da Thiện tai Trưởng-lão 。vi/vì/vị ngã bạch Phật 。 隨佛所教我當奉行。時諸比丘往佛所。 tùy Phật sở giáo ngã đương phụng hành 。thời chư Tỳ-kheo vãng Phật sở 。 頭面作禮却坐一面。以此因緣具白世尊。 đầu diện tác lễ khước tọa nhất diện 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊爾時以此因緣集比丘僧。告言。 Thế Tôn nhĩ thời dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。cáo ngôn 。 今僧與難提比丘波羅夷戒。白四羯磨如是與。 kim tăng dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di giới 。bạch tứ yết ma như thị dữ 。 彼比丘應往僧中脫革屣偏露右肩右膝著地合掌作如是 bỉ Tỳ-kheo ưng vãng tăng trung thoát cách tỉ Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như thị 白。大德僧聽。 bạch 。Đại Đức tăng thính 。 我難提比丘犯婬欲法都無覆藏心。今從僧乞波羅夷戒。願僧慈愍故。 ngã Nan-đề Tỳ-kheo phạm dâm dục pháp đô vô phước tạng tâm 。kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。nguyện tăng từ mẫn cố 。 與我波羅夷戒。如是第二第三說。 dữ ngã ba-la-di giới 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 眾中應差堪能羯磨人。如上作如是白。大德僧聽。 chúng trung ưng sái kham năng Yết-ma nhân 。như thượng tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 此難提比丘犯婬欲法都無覆藏心。 thử Nan-đề Tỳ-kheo phạm dâm dục pháp đô vô phước tạng tâm 。 今從僧乞波羅夷戒。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與難提比丘波羅夷戒。白如是。大德僧聽。 tăng kim dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di giới 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此難提比丘犯婬欲法都無覆藏心。 thử Nan-đề Tỳ-kheo phạm dâm dục pháp đô vô phước tạng tâm 。 今從僧乞波羅夷戒。 kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。 僧今與難提比丘波羅夷戒。 tăng kim dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di giới 。 誰諸長老忍僧與難提比丘波羅夷戒者默然。誰不忍者說。是初羯磨。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di giới giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。thị sơ Yết-ma 。 第二第三如是說。僧已與難提比丘波羅夷戒竟。 đệ nhị đệ tam như thị thuyết 。tăng dĩ dữ Nan-đề Tỳ-kheo ba-la-di giới cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。與波羅夷戒已。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。dữ ba-la-di giới dĩ 。 應隨順行。是中隨順行法者。 ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng 。thị trung tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 不應授人大戒及與人依止。不應畜沙彌。 bất ưng thọ/thụ nhân đại giới cập dữ nhân y chỉ 。bất ưng súc sa di 。 不應受教授比丘尼。設差不應往教。不應為僧說戒。 bất ưng thọ giáo thọ/thụ Tì-kheo-ni 。thiết sái bất ưng vãng giáo 。bất ưng vi/vì/vị tăng thuyết giới 。 不應在僧中問答毘尼。 bất ưng tại tăng trung vấn đáp tỳ ni 。 不應受僧差使作知事人。不應受僧差別處平斷事。 bất ưng thọ/thụ tăng sái sử tác tri sự nhân 。bất ưng thọ/thụ tăng sái biệt xứ/xử bình đoạn sự 。 不應受僧差使命。不應早入聚落逼暮還。 bất ưng thọ/thụ tăng sái sử mạng 。bất ưng tảo nhập tụ lạc bức mộ hoàn 。 應親附比丘。不應親附外道白衣。 ưng thân phụ Tỳ-kheo 。bất ưng thân phụ ngoại đạo bạch y 。 應隨順比丘法。不說餘俗語。不應更犯此罪。 ưng tùy thuận Tỳ-kheo Pháp 。bất thuyết dư tục ngữ 。bất ưng cánh phạm thử tội 。 餘亦不應。若相似。若從此生。若重於此者。 dư diệc bất ưng 。nhược/nhã tương tự 。nhược/nhã tòng thử sanh 。nhược/nhã trọng ư thử giả 。 不應非羯磨。非羯磨者。 bất ưng phi Yết-ma 。phi Yết-ma giả 。 不應受清淨比丘敷座洗足水水器拭革屣揩摩身及禮拜迎 bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo phu tọa tẩy túc thủy thủy khí thức cách tỉ khai ma thân cập lễ bái nghênh 送問訊。不應受清淨比丘捉持衣鉢。 tống vấn tấn 。bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo tróc trì y bát 。 不應舉清淨比丘為作憶念作自言。 bất ưng cử thanh tịnh Tỳ-kheo vi/vì/vị tác ức niệm tác tự ngôn 。 不應助他語。不應遮說戒自恣。 bất ưng trợ tha ngữ 。bất ưng già thuyết giới Tự Tứ 。 不應與清淨比丘諍。與波羅夷戒比丘。僧說戒及羯磨時。 bất ưng dữ thanh tịnh Tỳ-kheo tránh 。dữ ba-la-di giới Tỳ-kheo 。tăng thuyết giới cập Yết-ma thời 。 來不來無犯。諸比丘作如是語。 lai Bất-lai vô phạm 。chư Tỳ-kheo tác như thị ngữ 。 比丘與波羅夷戒已復重犯。應得更與波羅夷戒不。 Tỳ-kheo dữ ba-la-di giới dĩ phục trọng phạm 。ưng đắc cánh dữ ba-la-di giới bất 。 佛言。不應爾應滅擯。爾時有比丘體軟弱。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ ưng diệt bấn 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo thể nhuyễn nhược 。 以男根內口中。 dĩ nam căn nội khẩu trung 。 彼疑我將無犯波羅夷耶。佛言犯。時有比丘。字藍婆那。男根長。 bỉ nghi ngã tướng vô phạm ba-la-di da 。Phật ngôn phạm 。thời hữu Tỳ-kheo 。tự Lam bà na 。nam căn trường/trưởng 。 持內大便道中。彼疑。我將不犯波羅夷耶。 trì nội Đại tiện đạo trung 。bỉ nghi 。ngã tướng bất phạm ba-la-di da 。 佛言犯。時有比丘男根起。 Phật ngôn phạm 。thời hữu Tỳ-kheo nam căn khởi 。 異比丘即持自內口中。此比丘不以為樂。即却不受。生疑。 dị Tỳ-kheo tức trì tự nội khẩu trung 。thử Tỳ-kheo bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。tức khước bất thọ/thụ 。sanh nghi 。 我將無犯波羅夷耶。佛言。汝不犯彼比丘犯。 ngã tướng vô phạm ba-la-di da 。Phật ngôn 。nhữ bất phạm bỉ Tỳ-kheo phạm 。 時有乞食比丘。晨朝著衣持鉢至白衣家。 thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。thần triêu trước y trì bát chí bạch y gia 。 白衣家有小兒眠。男根起。 bạch y gia hữu tiểu nhi miên 。nam căn khởi 。 比丘即持自內口中已疑。我將無犯波羅夷耶。佛言犯。 Tỳ-kheo tức trì tự nội khẩu trung dĩ nghi 。ngã tướng vô phạm ba-la-di da 。Phật ngôn phạm 。 時有比丘捉餘比丘共行婬。彼疑。 thời hữu Tỳ-kheo tróc dư Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ nghi 。 我將無犯波羅夷。佛問言。汝受樂不。答言受。佛言。 ngã tướng vô phạm ba-la-di 。Phật vấn ngôn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ 。Phật ngôn 。 二俱波羅夷。時有比丘共沙彌行婬。 nhị câu ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo cọng sa di hạnh/hành/hàng dâm 。 疑我將無犯耶。佛言。汝沙彌受樂不。答言受。 nghi ngã tướng vô phạm da 。Phật ngôn 。nhữ sa di thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ 。 佛言二俱犯。時有沙彌捉大比丘共行婬疑。 Phật ngôn nhị câu phạm 。thời hữu sa di tróc Đại Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm nghi 。 佛言。比丘汝受樂不。答言受。佛言二俱犯。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ 。Phật ngôn nhị câu phạm 。 時有沙彌與沙彌共行婬疑。佛言。 thời hữu sa di dữ sa di cọng hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn 。 汝受樂不。答言受。佛言二俱犯。 nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ 。Phật ngôn nhị câu phạm 。 時有比丘強與比丘共行婬不受樂還出疑。佛言汝受樂不。 thời hữu Tỳ-kheo cường dữ Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受。佛言。汝無犯入者犯。 đáp ngôn bất thọ/thụ 。Phật ngôn 。nhữ vô phạm nhập giả phạm 。 時有比丘強捉沙彌行婬不受樂還出彼疑。佛言。 thời hữu Tỳ-kheo cường tróc sa di hạnh/hành/hàng dâm bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất bỉ nghi 。Phật ngôn 。 汝沙彌受樂不。答言不受。佛言。 nhữ sa di thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ 。Phật ngôn 。 汝不犯入者犯。 nhữ bất phạm nhập giả phạm 。 時有沙彌強捉比丘共行婬不受樂還出疑。佛言汝受樂不。答言不受樂。佛言。 thời hữu sa di cường tróc Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn 。 汝不犯入者犯。 nhữ bất phạm nhập giả phạm 。 時有沙彌強捉沙彌行婬不受樂還出疑。佛言。汝沙彌受樂不。 thời hữu sa di cường tróc sa di hạnh/hành/hàng dâm bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn 。nhữ sa di thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受樂。佛言。汝不犯入者犯。 đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn 。nhữ bất phạm nhập giả phạm 。 時有比丘自身根壞無所覺觸彼作是念。 thời hữu Tỳ-kheo tự thân căn hoại vô sở giác xúc bỉ tác thị niệm 。 我不覺觸行婬得無犯。彼即行婬已疑。佛言。 ngã bất giác xúc hạnh/hành/hàng dâm đắc vô phạm 。bỉ tức hạnh/hành/hàng dâm dĩ nghi 。Phật ngôn 。 汝犯波羅夷。時有比丘男根不起。念言。 nhữ phạm ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo nam căn bất khởi 。niệm ngôn 。 我行婬無犯。即便行婬疑。佛言。汝犯波羅夷。 ngã hạnh/hành/hàng dâm vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn 。nhữ phạm ba-la-di 。 時有比丘作是念。我與眠女人行婬。 thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã dữ miên nữ nhân hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不覺樂得無犯。即便行婬疑。佛言汝犯波羅夷。 bỉ bất giác lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn nhữ phạm ba-la-di 。 時有比丘作是念。與醉女人行婬。 thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。dữ túy nữ nhân hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不覺樂得無犯。即共行婬疑。 bỉ bất giác lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức cọng hạnh/hành/hàng dâm nghi 。 佛言汝波羅夷。時有比丘作是念。 Phật ngôn nhữ ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我與顛狂女人行婬。彼不覺樂得無犯。即便行婬疑。 ngã dữ điên cuồng nữ nhân hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ bất giác lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。 佛言汝波羅夷時有比丘作是念。 Phật ngôn nhữ ba-la-di thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我與瞋恚女人共行婬。彼不受樂得無犯。 ngã dữ sân khuể nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc đắc vô phạm 。 即便行婬疑。佛言。汝波羅夷。時有比丘作是念。 tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn 。nhữ ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我與苦痛女人共行婬。彼不受樂得無犯。 ngã dữ khổ thống nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc đắc vô phạm 。 即便行婬疑。佛言汝波羅夷。時有比丘作是念。 tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我與身根壞女人共行婬。 ngã dữ thân căn hoại nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不覺樂得無犯。即便行婬疑。佛言汝波羅夷。 bỉ bất giác lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有比丘作是念。我強捉女人共行婬。 thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã cường tróc nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不受樂得無犯。即便行婬疑。佛言汝波羅夷。 bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有比丘作是念。 thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我強捉黃門行婬彼不受樂得無犯。即便行婬疑。佛言汝波羅夷。 ngã cường tróc hoàng môn hạnh/hành/hàng dâm bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有比丘作是念。我捉男子行婬。 thời hữu Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã tróc nam tử hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不受樂得無犯。即便行婬疑。佛言汝波羅夷。 bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc đắc vô phạm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有女人強捉比丘行婬。 thời hữu nữ nhân cường tróc Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng dâm 。 比丘不受樂還出彼疑。佛言。比丘汝受樂不。答言不受樂。 Tỳ-kheo bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất bỉ nghi 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝不犯。時有黃門強捉比丘共行婬疑。 Phật ngôn nhữ bất phạm 。thời hữu hoàng môn cường tróc Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm nghi 。 佛言。比丘汝受樂不。答言不受。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ 。 佛言汝不犯。時有男子強捉比丘共行婬。 Phật ngôn nhữ bất phạm 。thời hữu nam tử cường tróc Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不受樂還出疑。佛言。比丘汝受樂不。 bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受樂。佛言汝不犯。 đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn nhữ bất phạm 。 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。捉比丘大便道若口中行婬。 thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。tróc Tỳ-kheo Đại tiện đạo nhược/nhã khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。 彼身受樂還出疑。佛言汝受樂不。答言受樂。 bỉ thân thọ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言二俱波羅夷。時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。 Phật ngôn nhị câu ba-la-di 。thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。 捉比丘尼沙彌沙彌尼式叉摩那。 tróc Tì-kheo-ni sa di sa di ni thức xoa ma na 。 大小便道口中行婬。彼受樂還出疑。佛言汝受樂不。 Đại tiểu tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言受樂。佛言二俱犯。 đáp ngôn thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn nhị câu phạm 。 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。捉比丘大便道口中行婬。 thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。tróc Tỳ-kheo Đại tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。 彼不受樂疑。佛言汝比丘受樂不。答言不受樂。 bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc nghi 。Phật ngôn nhữ Tỳ-kheo thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝不犯彼犯。 Phật ngôn nhữ bất phạm bỉ phạm 。 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。捉比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼。 thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。tróc Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni 。 大小便道口中行婬。彼不受樂還出疑。 Đại tiểu tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。 佛言汝沙彌尼受樂不。答言不受樂。 Phật ngôn nhữ sa di ni thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝不犯彼犯。時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。 Phật ngôn nhữ bất phạm bỉ phạm 。thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。 捉眠比丘大便道口中行婬。彼眠不覺。 tróc miên Tỳ-kheo Đại tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ miên bất giác 。 覺時亦不知。彼疑。佛問言。汝覺不。答言不覺。 giác thời diệc bất tri 。bỉ nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ giác bất 。đáp ngôn bất giác 。 佛言汝不犯彼犯。時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。 Phật ngôn nhữ bất phạm bỉ phạm 。thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。 捉眠比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼。 tróc miên Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni 。 大小便道口中行婬。彼眠不覺。覺時亦不知。彼疑。 Đại tiểu tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ miên bất giác 。giác thời diệc bất tri 。bỉ nghi 。 佛問言。汝覺不。答言不覺。佛言。 Phật vấn ngôn 。nhữ giác bất 。đáp ngôn bất giác 。Phật ngôn 。 汝沙彌尼不犯彼犯。時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。 nhữ sa di ni bất phạm bỉ phạm 。thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。 於眠比丘大便道口中行婬。 ư miên Tỳ-kheo Đại tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。 彼眠覺不受樂還出彼疑。佛言汝受樂不。答言不受樂。 bỉ miên giác bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất bỉ nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝不犯入者犯。 Phật ngôn nhữ bất phạm nhập giả phạm 。 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。 thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。 於眠比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼大小便道口中行婬。彼眠不覺。 ư miên Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni Đại tiểu tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ miên bất giác 。 覺已不受樂疑。佛言汝受樂不。答言不受樂。 giác dĩ bất thọ/thụ lạc/nhạc nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝不犯彼入者犯。 Phật ngôn nhữ bất phạm bỉ nhập giả phạm 。 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。於眠比丘大便道口中行婬。彼眠不覺。 thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。ư miên Tỳ-kheo Đại tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ miên bất giác 。 覺已知受樂還出疑。佛言汝受樂不。 giác dĩ tri thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言受。佛言二俱犯。 đáp ngôn thọ/thụ 。Phật ngôn nhị câu phạm 。 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭若。 thời hữu ác Tỳ-kheo ác sa di ác A-lan-nhã 。 於眠比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼大小便道口中行婬。彼眠不覺。覺乃知受樂。 ư miên Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni Đại tiểu tiện đạo khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ miên bất giác 。giác nãi tri thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝受樂不。答言受樂。佛言二俱犯。 Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn nhị câu phạm 。 時蓮華色比丘尼晝日不關戶眠。 thời liên hoa sắc Tì-kheo-ni trú nhật bất quan hộ miên 。 賊入屋行婬已去。彼眠不覺。覺已見不淨污身。 tặc nhập ốc hạnh/hành/hàng dâm dĩ khứ 。bỉ miên bất giác 。giác dĩ kiến bất tịnh ô thân 。 彼作是念。我身有不淨污。將無有人婬犯我耶。 bỉ tác thị niệm 。ngã thân hữu bất tịnh ô 。tướng vô hữu nhân dâm phạm ngã da 。 彼疑。佛言不犯。 bỉ nghi 。Phật ngôn bất phạm 。 比丘尼不應晝日不關戶而眠。爾時有難陀比丘尼。晝日。 Tì-kheo-ni bất ưng trú nhật bất quan hộ nhi miên 。nhĩ thời hữu Nan-đà Tì-kheo-ni 。trú nhật 。 在華樹下眾人戲處。有賊捉婬犯。彼疑。佛言。 tại hoa thụ hạ chúng nhân hí xứ/xử 。hữu tặc tróc dâm phạm 。bỉ nghi 。Phật ngôn 。 汝難陀受樂不答言大德。如似熱鐵入體。 nhữ Nan-đà thọ/thụ lạc/nhạc bất đáp ngôn Đại Đức 。như tự nhiệt thiết nhập thể 。 佛言無犯。比丘尼不應住如是處。 Phật ngôn vô phạm 。Tì-kheo-ni bất ưng trụ/trú như thị xứ 。 爾時有乞食比丘。 nhĩ thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。 晨朝著衣持鉢至白衣家彼門下繫小狗子。見比丘便作聲。比丘慈愍解放去。 thần triêu trước y trì bát chí bạch y gia bỉ môn hạ hệ tiểu cẩu tử 。kiến Tỳ-kheo tiện tác thanh 。Tỳ-kheo từ mẫn giải phóng khứ 。 比丘復往餘處。故二見喚共行不淨。 Tỳ-kheo phục vãng dư xứ 。cố nhị kiến hoán cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 彼作是念。我放他狗子去。已犯波羅夷。 bỉ tác thị niệm 。ngã phóng tha cẩu tử khứ 。dĩ phạm ba-la-di 。 便與故二共行不淨。諸比丘作如是念。 tiện dữ cố nhị cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 此比丘為犯前為犯後。佛言前不犯後犯。 thử Tỳ-kheo vi/vì/vị phạm tiền vi/vì/vị phạm hậu 。Phật ngôn tiền bất phạm hậu phạm 。 而不應放他狗子去。 nhi bất ưng phóng tha cẩu tử khứ 。 時有比丘晨朝著衣持鉢往白衣家。見有豚子溺水中。見比丘便作聲。 thời hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。kiến hữu đồn tử nịch thủy trung 。kiến Tỳ-kheo tiện tác thanh 。 比丘慈愍即出放去。復往餘處。 Tỳ-kheo từ mẫn tức xuất phóng khứ 。phục vãng dư xứ 。 見故私通女人。喚共行不淨。彼作是念。我放他豚子去。 kiến cố tư thông nữ nhân 。hoán cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。bỉ tác thị niệm 。ngã phóng tha đồn tử khứ 。 已犯波羅夷。便共行不淨。餘比丘作是念。 dĩ phạm ba-la-di 。tiện cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。dư Tỳ-kheo tác thị niệm 。 此比丘為犯前為犯後。 thử Tỳ-kheo vi/vì/vị phạm tiền vi/vì/vị phạm hậu 。 佛言前不犯後犯而不應作如是事。時有異女人。 Phật ngôn tiền bất phạm hậu phạm nhi bất ưng tác như thị sự 。thời hữu dị nữ nhân 。 往屠牛處買肉持行。有鴟鳥抄撮其肉在空中。 vãng đồ ngưu xứ/xử mãi nhục trì hạnh/hành/hàng 。hữu si điểu sao toát kỳ nhục tại không trung 。 失墮乞食比丘鉢中。彼女人見之。即語言。 thất đọa khất thực Tỳ-kheo bát trung 。bỉ nữ nhân kiến chi 。tức ngữ ngôn 。 大德此是我肉。莫持去。比丘答言。 Đại Đức thử thị ngã nhục 。mạc trì khứ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 墮我鉢中非汝肉。持去不還。前行見婬女。 đọa ngã bát trung phi nhữ nhục 。trì khứ Bất hoàn 。tiền hạnh/hành/hàng kiến dâm nữ 。 喚此比丘共行不淨。彼作是念。我向持他肉來。 hoán thử Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。bỉ tác thị niệm 。ngã hướng trì tha nhục lai 。 已犯波羅夷。即共此女人行不淨。 dĩ phạm ba-la-di 。tức cọng thử nữ nhân hạnh/hành/hàng bất tịnh 。 諸比丘作是念。彼比丘為犯前為犯後。 chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。bỉ Tỳ-kheo vi/vì/vị phạm tiền vi/vì/vị phạm hậu 。 佛言前無犯後犯。而不應受如是肉。 Phật ngôn tiền vô phạm hậu phạm 。nhi bất ưng thọ/thụ như thị nhục 。 時有比丘於狗口中行婬。彼疑。佛言波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo ư cẩu khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 時有比丘褰衣小便。有狗舐小便以漸前含男根。 thời hữu Tỳ-kheo khiên y tiểu tiện 。hữu cẩu thỉ tiểu tiện dĩ tiệm tiền hàm nam căn 。 彼不受樂即還出便疑。佛問言。比丘汝受樂不。 bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc tức hoàn xuất tiện nghi 。Phật vấn ngôn 。Tỳ-kheo nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受樂。佛言不犯。 đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn bất phạm 。 時有比丘褰衣小便。有狗舐小便。復前含男根。 thời hữu Tỳ-kheo khiên y tiểu tiện 。hữu cẩu thỉ tiểu tiện 。phục tiền hàm nam căn 。 彼受樂已還出疑。佛問言。汝受樂不。答言受樂。 bỉ thọ/thụ lạc/nhạc dĩ hoàn xuất nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝波羅夷。時有比丘褰衣渡伊羅婆提河。 Phật ngôn nhữ ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo khiên y độ y La bà Đề hà 。 有魚含男根。彼不受樂還出疑。佛問言。 hữu ngư hàm nam căn 。bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝受樂不。答言不受樂。佛言不犯。 nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn bất phạm 。 時有比丘褰衣渡伊羅婆提河。有魚含男根。 thời hữu Tỳ-kheo khiên y độ y La bà Đề hà 。hữu ngư hàm nam căn 。 彼受樂還出疑。佛問言。汝受樂不。答言受樂。 bỉ thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝波羅夷。 Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有比丘大小便道中間行婬彼疑。佛言偷蘭遮。在(月*冓)中曲脚間。脇邊乳間。 thời hữu Tỳ-kheo Đại tiểu tiện đạo trung gian hạnh/hành/hàng dâm bỉ nghi 。Phật ngôn thâu lan già 。tại (nguyệt *cấu )trung khúc cước gian 。hiếp biên nhũ gian 。 腋下耳鼻中。瘡孔中。繩床木床間。 dịch hạ nhĩ tỳ trung 。sang khổng trung 。thằng sàng mộc sàng gian 。 大小褥間。枕邊。在地泥摶間。君持口中。 đại tiểu nhục gian 。chẩm biên 。tại địa nê đoàn gian 。quân trì khẩu trung 。 若道想若疑。一切偷蘭遮。爾時有乞食比丘。 nhược/nhã đạo tưởng nhược/nhã nghi 。nhất thiết thâu lan già 。nhĩ thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。 晨朝著衣持鉢往白衣家。有童女在門內仰臥而睡。 thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。hữu đồng nữ tại môn nội ngưỡng ngọa nhi thụy 。 彼作是念。我若男根婬犯入便波羅夷。 bỉ tác thị niệm 。ngã nhược/nhã nam căn dâm phạm nhập tiện ba-la-di 。 即以足大指。內彼女根中疑。佛言僧殘。 tức dĩ túc Đại chỉ 。nội bỉ nữ căn trung nghi 。Phật ngôn tăng tàn 。 時有比丘欠口。有異比丘以男根內口中。 thời hữu Tỳ-kheo khiếm khẩu 。hữu dị Tỳ-kheo dĩ nam căn nội khẩu trung 。 彼不受樂出之疑。佛問言汝受樂不。 bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc xuất chi nghi 。Phật vấn ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受樂。佛言汝不犯入者犯。自今已去。 đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn nhữ bất phạm nhập giả phạm 。tự kim dĩ khứ 。 若欠口時。應以手障口。時有比丘。 nhược/nhã khiếm khẩu thời 。ưng dĩ thủ chướng khẩu 。thời hữu Tỳ-kheo 。 於浴室中為異比丘揩身。此比丘身軟。 ư dục thất trung vi/vì/vị dị Tỳ-kheo khai thân 。thử Tỳ-kheo thân nhuyễn 。 異比丘即生欲心。便共行婬。彼不受樂還出彼疑。 dị Tỳ-kheo tức sanh dục tâm 。tiện cọng hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ bất thọ/thụ lạc/nhạc hoàn xuất bỉ nghi 。 佛言汝受樂不。答言不受樂。佛言。 Phật ngôn nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。Phật ngôn 。 汝無犯彼入者犯。 nhữ vô phạm bỉ nhập giả phạm 。 爾時世尊在舍衛國。有比丘。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。hữu Tỳ-kheo 。 晝日不關戶眠。男根起。時有眾多女人。詣僧坊觀看。 trú nhật bất quan hộ miên 。nam căn khởi 。thời hữu chúng đa nữ nhân 。nghệ tăng phường quán khán 。 至彼比丘屋。見比丘仰眠男根起。見已慚愧。 chí bỉ Tỳ-kheo ốc 。kiến Tỳ-kheo ngưỡng miên nam căn khởi 。kiến dĩ tàm quý 。 疾疾而出。諸女人中有賊女共行。賊女入屋。 tật tật nhi xuất 。chư nữ nhân trung hữu tặc nữ cọng hạnh/hành/hàng 。tặc nữ nhập ốc 。 即於比丘形上行婬。 tức ư Tỳ-kheo hình thượng hạnh/hành/hàng dâm 。 行婬已持華鬘繫男根頭而去。彼比丘眠不覺。 hạnh/hành/hàng dâm dĩ Trì hoa man hệ nam căn đầu nhi khứ 。bỉ Tỳ-kheo miên bất giác 。 覺已見不淨污身男根有華鬘。便作如是念。 giác dĩ kiến bất tịnh ô thân nam căn hữu hoa man 。tiện tác như thị niệm 。 乃有不淨污身。男根有華鬘。 nãi hữu bất tịnh ô thân 。nam căn hữu hoa man 。 將無有女人於我行婬耶疑。佛問言汝覺不。答言不覺。佛言無犯。 tướng vô hữu nữ nhân ư ngã hạnh/hành/hàng dâm da nghi 。Phật vấn ngôn nhữ giác bất 。đáp ngôn bất giác 。Phật ngôn vô phạm 。 而不應晝日不關戶而眠。 nhi bất ưng trú nhật bất quan hộ nhi miên 。 時舍衛國有比丘比丘尼母子夏安居。母子數數相見。 thời Xá-Vệ quốc hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni mẫu tử hạ an cư 。mẫu tử sát sát tướng kiến 。 既數相見。俱生欲心。母語兒言。汝從此出。 ký số tướng kiến 。câu sanh dục tâm 。mẫu ngữ nhi ngôn 。nhữ tòng thử xuất 。 今還入此。可得無犯。兒即如母言。彼疑。 kim hoàn nhập thử 。khả đắc vô phạm 。nhi tức như mẫu ngôn 。bỉ nghi 。 佛言波羅夷。時有比丘於死女人上行婬彼疑。 Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo ư tử nữ nhân thượng hạnh/hành/hàng dâm bỉ nghi 。 佛言汝波羅夷。若多不壞波羅夷。 Phật ngôn nhữ ba-la-di 。nhược/nhã đa bất hoại ba-la-di 。 若半壞偷蘭遮。若多壞若一切壞偷蘭遮。 nhược/nhã bán hoại thâu lan già 。nhược/nhã đa hoại nhược/nhã nhất thiết hoại thâu lan già 。 若骨間偷蘭遮。爾時蘇卑優婆私。語比丘言。 nhược/nhã cốt gian thâu lan già 。nhĩ thời tô ti ưu bà tư 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 男根女根俱遮行婬可得無犯。 nam căn nữ căn câu già hạnh/hành/hàng dâm khả đắc vô phạm 。 比丘即如言行婬已疑。佛言波羅夷。時有蘇摩優婆私。 Tỳ-kheo tức như ngôn hạnh/hành/hàng dâm dĩ nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tô ma ưu bà tư 。 語比丘言。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝共我行婬於外出精可得無犯即如言行婬已疑。佛言汝波羅夷。 nhữ cọng ngã hạnh/hành/hàng dâm ư ngoại xuất tinh khả đắc vô phạm tức như ngôn hạnh/hành/hàng dâm dĩ nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有婬女語比丘言。 thời hữu dâm nữ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝以樹葉裹男根行婬可得無犯。即如言行婬已疑。佛言汝波羅夷。 nhữ dĩ thụ/thọ diệp khoả nam căn hạnh/hành/hàng dâm khả đắc vô phạm 。tức như ngôn hạnh/hành/hàng dâm dĩ nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 爾時比丘在塚間行。遙見死女人。 nhĩ thời Tỳ-kheo tại trủng gian hạnh/hành/hàng 。dao kiến tử nữ nhân 。 身猶衣服莊嚴。即便行婬已疑。佛言汝波羅夷。 thân do y phục trang nghiêm 。tức tiện hạnh/hành/hàng dâm dĩ nghi 。Phật ngôn nhữ ba-la-di 。 時有比丘守房。有小女來白時到。 thời hữu Tỳ-kheo thủ phòng 。hữu tiểu nữ lai bạch thời đáo 。 比丘即捉行婬。破彼女根。與大便道通。即便命終。 Tỳ-kheo tức tróc hạnh/hành/hàng dâm 。phá bỉ nữ căn 。dữ Đại tiện đạo thông 。tức tiện mạng chung 。 彼疑。佛問言。汝以何心。答言不以殺心。 bỉ nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn bất dĩ sát tâm 。 佛言。不犯殺犯婬波羅夷。 Phật ngôn 。bất phạm sát phạm dâm ba-la-di 。 時有比丘於木女像身中行婬疑。佛言犯偷蘭遮。 thời hữu Tỳ-kheo ư mộc nữ tượng thân trung hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn phạm thâu lan già 。 於壁上女像形行婬。佛言偷蘭遮。 ư bích thượng nữ tượng hình hạnh/hành/hàng dâm 。Phật ngôn thâu lan già 。 時有比丘與天女共行婬已疑。佛言波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo dữ Thiên nữ cọng hạnh/hành/hàng dâm dĩ nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 阿修羅女龍女夜叉女餓鬼女若畜生能變化者女行婬。 A-tu-la nữ Long nữ Dạ xoa nữ ngạ quỷ nữ nhược/nhã súc sanh năng biến hóa giả nữ hạnh/hành/hàng dâm 。 一切波羅夷。 nhất thiết ba-la-di 。 時有比丘晨朝著衣持鉢至白衣家乞食。時天大雨。 thời hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát chí bạch y gia khất thực 。thời Thiên Đại vũ 。 有女人低身除決潦水形露。彼作是念。我不觸其身。 hữu nữ nhân đê thân trừ quyết lạo thủy hình lộ 。bỉ tác thị niệm 。ngã bất xúc kỳ thân 。 但以男根入得無犯。念已即便行婬疑。佛言波羅夷。 đãn dĩ nam căn nhập đắc vô phạm 。niệm dĩ tức tiện hạnh/hành/hàng dâm nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 爾時世尊在舍衛國。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。 有比丘往阿蘭若處晝日眠。時有取薪女人。 hữu Tỳ-kheo vãng A-lan-nhã xứ/xử trú nhật miên 。thời hữu thủ tân nữ nhân 。 於比丘形上行婬已去。比丘不遠而住。比丘覺已。 ư Tỳ-kheo hình thượng hạnh/hành/hàng dâm dĩ khứ 。Tỳ-kheo bất viễn nhi trụ/trú 。Tỳ-kheo giác dĩ 。 見身不淨污念言。此女必於我身上行婬生疑。 kiến thân bất tịnh ô niệm ngôn 。thử nữ tất ư ngã thân thượng hạnh/hành/hàng dâm sanh nghi 。 佛問言汝覺不。答言我不覺。佛言不犯。 Phật vấn ngôn nhữ giác bất 。đáp ngôn ngã bất giác 。Phật ngôn bất phạm 。 比丘不應住如是處晝日眠。 Tỳ-kheo bất ưng trụ/trú như thị xứ trú nhật miên 。 爾時世尊在婆祇提國。 nhĩ thời Thế Tôn tại Bà Kì Đề quốc 。 有比丘往阿蘭若處晝日眠。有擔草女人。於比丘形上行婬。 hữu Tỳ-kheo vãng A-lan-nhã xứ/xử trú nhật miên 。hữu đam/đảm thảo nữ nhân 。ư Tỳ-kheo hình thượng hạnh/hành/hàng dâm 。 比丘不知覺已不受樂。即却之已。 Tỳ-kheo bất tri giác dĩ bất thọ/thụ lạc/nhạc 。tức khước chi dĩ 。 打女人。比丘疑。佛問言。汝受樂不。答言不受樂。 đả nữ nhân 。Tỳ-kheo nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 佛言汝不犯。打女人得突吉羅。 Phật ngôn nhữ bất phạm 。đả nữ nhân đắc đột cát la 。 時世尊在瞻婆國。 thời Thế Tôn tại Chiêm Bà quốc 。 有比丘至阿蘭若處晝日思惟繫念在前。此比丘是阿羅漢。有風患男根起。 hữu Tỳ-kheo chí A-lan-nhã xứ/xử trú nhật tư tánh hệ niệm tại tiền 。thử Tỳ-kheo thị A-la-hán 。hữu phong hoạn nam căn khởi 。 時有賊女。強與比丘共行婬。比丘如是語。 thời hữu tặc nữ 。cường dữ Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng dâm 。Tỳ-kheo như thị ngữ 。 阿羅漢猶有欲男根起耶。諸比丘白佛。 A-la-hán do hữu dục nam căn khởi da 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛言。有五事因緣令男根起。大便急。小便急。 Phật ngôn 。hữu ngũ sự nhân duyên lệnh nam căn khởi 。Đại tiện cấp 。tiểu tiện cấp 。 風患。慰周陵伽虫嚙。有欲心。是為五事。 phong hoạn 。úy châu lăng già trùng 嚙。hữu dục tâm 。thị vi/vì/vị ngũ sự 。 若阿羅漢。有欲心男根起者。無有是處。 nhược/nhã A-la-hán 。hữu dục tâm nam căn khởi giả 。vô hữu thị xứ 。 爾時世尊在王舍城。王子無畏。男根有病。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。Vương tử vô úy 。nam căn hữu bệnh 。 令女人含之。後得差。得差已。 lệnh nữ nhân hàm chi 。hậu đắc sái 。đắc sái dĩ 。 即於此女人口中行婬。此女人憂愁不樂。便作是念。 tức ư thử nữ nhân khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。thử nữ nhân ưu sầu bất lạc/nhạc 。tiện tác thị niệm 。 若王瓶沙來時。我當覆頭露形在王前住。 nhược/nhã Vương bình sa lai thời 。ngã đương phước đầu lộ hình tại Vương tiền trụ 。 若王問我言。汝狂人耶。何故乃作如是。 nhược/nhã Vương vấn ngã ngôn 。nhữ cuồng nhân da 。hà cố nãi tác như thị 。 我當答言。不狂。是王子所須故。我今覆護。 ngã đương đáp ngôn 。bất cuồng 。thị Vương tử sở tu cố 。ngã kim phước hộ 。 何以故。王子常於我口中行婬。是故覆護。 hà dĩ cố 。Vương tử thường ư ngã khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。thị cố phước hộ 。 後異時。王瓶沙往無畏所。時女人如先所念。 hậu dị thời 。Vương bình sa vãng vô úy sở 。thời nữ nhân như tiên sở niệm 。 於王前如是住。王問言。汝狂耶。何故如是。 ư Vương tiền như thị trụ/trú 。Vương vấn ngôn 。nhữ cuồng da 。hà cố như thị 。 女答言。我不狂。是王子所須。是故覆護耳。 nữ đáp ngôn 。ngã bất cuồng 。thị Vương tử sở tu 。thị cố phước hộ nhĩ 。 王即喚無畏來語言。 Vương tức hoán vô úy lai ngữ ngôn 。 汝云何乃於侍女口中行欲耶。無畏聞之。甚以慚愧。後於異時。 nhữ vân hà nãi ư thị nữ khẩu trung hạnh/hành/hàng dục da 。vô úy văn chi 。thậm dĩ tàm quý 。hậu ư dị thời 。 王子無畏言。此女人有罪。 Vương tử vô úy ngôn 。thử nữ nhân hữu tội 。 為著黑衣安置城門邊。作如是言。若有如是病者。 vi/vì/vị trước/trứ hắc y an trí thành môn biên 。tác như thị ngôn 。nhược hữu như thị bệnh giả 。 當於此婬女口中行婬得差。 đương ư thử dâm nữ khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm đắc sái 。 時諸比丘作如是言。若為治病故。 thời chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。nhược/nhã vi/vì/vị trì bệnh cố 。 以男根著彼女人口中含不犯耶。佛言波羅夷。爾時有城。 dĩ nam căn trước/trứ bỉ nữ nhân khẩu trung hàm bất phạm da 。Phật ngôn ba-la-di 。nhĩ thời hữu thành 。 名婆樓越奢。王字海。婬女有罪。王作是言。 danh Bà lâu việt xa 。Vương tự hải 。dâm nữ hữu tội 。Vương tác thị ngôn 。 剝女根兩邊肉。以此為罰。即便剝之。 bác nữ căn lượng (lưỡng) biên nhục 。dĩ thử vi/vì/vị phạt 。tức tiện bác chi 。 諸比丘作如是言。若於生人骨間行婬為犯不。 chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。nhược/nhã ư sanh nhân cốt gian hạnh/hành/hàng dâm vi/vì/vị phạm bất 。 佛言偷蘭遮。 Phật ngôn thâu lan già 。 爾時世尊在王舍城。優波離。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。ưu ba ly 。 從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言。大德。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 陀尼伽陶師子。取王瓶沙材木。不與而取是犯不。 đà ni già đào sư tử 。thủ Vương bình sa tài mộc 。bất dữ nhi thủ thị phạm bất 。 佛言。最初未制戒。不犯。復白佛言。大德。 Phật ngôn 。tối sơ vị chế giới 。bất phạm 。phục bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 若空處他所守護物。若取五錢若過五錢。 nhược/nhã không xứ tha sở thủ hộ vật 。nhược/nhã thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 是犯不。佛言波羅夷。他物他物想。 thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。tha vật tha vật tưởng 。 若五錢若過五錢。不與而取是犯不。佛言波羅夷。 nhược/nhã ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。bất dữ nhi thủ thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。 他物疑。若取五錢若過五錢。是犯不。 tha vật nghi 。nhược/nhã thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。thị phạm bất 。 佛言偷蘭遮。非他物他物想。 Phật ngôn thâu lan già 。phi tha vật tha vật tưởng 。 取五錢若過五錢偷蘭遮。非他物疑取五錢若過五錢是犯不。 thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn thâu lan già 。phi tha vật nghi thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn thị phạm bất 。 佛言偷蘭遮。若他物他物想取減五錢是犯不。 Phật ngôn thâu lan già 。nhược/nhã tha vật tha vật tưởng thủ giảm ngũ tiễn thị phạm bất 。 佛言偷蘭遮。若他物疑取減五錢是犯不。 Phật ngôn thâu lan già 。nhược/nhã tha vật nghi thủ giảm ngũ tiễn thị phạm bất 。 佛言突吉羅。非他物他物想取減五錢是犯不。 Phật ngôn đột cát la 。phi tha vật tha vật tưởng thủ giảm ngũ tiễn thị phạm bất 。 佛言突吉羅。非他物疑取減五錢是犯不。 Phật ngôn đột cát la 。phi tha vật nghi thủ giảm ngũ tiễn thị phạm bất 。 佛言突吉羅。 Phật ngôn đột cát la 。 若作女想取男物五錢若過五錢。是犯不。佛言波羅夷。 nhược/nhã tác nữ tưởng thủ nam vật ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。 若作男想取女物五錢若過五錢是犯不。佛言波羅夷。 nhược/nhã tác nam tưởng thủ nữ vật ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。 若作此女想取餘女物是犯不。佛言波羅夷。 nhược/nhã tác thử nữ tưởng thủ dư nữ vật thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。 若作此男想取餘男物是犯不。佛言波羅夷。 nhược/nhã tác thử nam tưởng thủ dư nam vật thị phạm bất 。Phật ngôn ba-la-di 。 爾時世尊在波羅奈。 nhĩ thời Thế Tôn tại Ba-la-nại 。 時世穀貴人民飢餓乞食難得。時有乞食比丘。 thời thế cốc quý nhân dân cơ ngạ khất thực nan đắc 。thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。 晨朝著衣持鉢往白衣家。有女人器盛飯。 thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。hữu nữ nhân khí thịnh phạn 。 置地已還入屋。比丘看左右不見人。作是念。 trí địa dĩ hoàn nhập ốc 。Tỳ-kheo khán tả hữu bất kiến nhân 。tác thị niệm 。 我取此食於我有益。即持而去彼疑。佛問言。 ngã thủ thử thực/tự ư ngã hữu ích 。tức trì nhi khứ bỉ nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心取。答言以盜心取。佛言。若價直五錢。 nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn dĩ đạo tâm thủ 。Phật ngôn 。nhược/nhã giá trực ngũ tiễn 。 取離本處。波羅夷。 thủ ly bổn xứ 。ba-la-di 。 麨乾飯魚肉佉闍尼如是。一切直五錢取離本處波羅夷。 xiểu kiền phạn ngư nhục khư-xà-ni như thị 。nhất thiết trực ngũ tiễn thủ ly bổn xứ ba-la-di 。 時有乞食比丘。晨朝著衣持鉢往白衣家。 thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。 見有銅杅。看左右不見人。念言。此於我有益。 kiến hữu đồng vu 。khán tả hữu bất kiến nhân 。niệm ngôn 。thử ư ngã hữu ích 。 即持去有疑。佛問言。汝以何心取。 tức trì khứ hữu nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ dĩ hà tâm thủ 。 答言盜心取。佛言。若價直五錢取離本處波羅夷。 đáp ngôn đạo tâm thủ 。Phật ngôn 。nhược/nhã giá trực ngũ tiễn thủ ly bổn xứ ba-la-di 。 時有乞食比丘。晨朝著衣持鉢往白衣家。 thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。 見有方獨座榻蹬看左右不見人。念言。 kiến hữu phương độc tọa tháp đặng khán tả hữu bất kiến nhân 。niệm ngôn 。 取此於我有益。即持去疑。佛問言。 thủ thử ư ngã hữu ích 。tức trì khứ nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心取。答言盜心取。佛言。 nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn đạo tâm thủ 。Phật ngôn 。 若價直五錢取離本處波羅夷。 nhược/nhã giá trực ngũ tiễn thủ ly bổn xứ ba-la-di 。 時有比丘於浣衣處取他衣持去疑。佛問言。汝以何心取。答言以盜心取。 thời hữu Tỳ-kheo ư hoán y xứ/xử thủ tha y trì khứ nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn dĩ đạo tâm thủ 。 佛言。價直五錢取離本處波羅夷。 Phật ngôn 。giá trực ngũ tiễn thủ ly bổn xứ ba-la-di 。 時有比丘去浣衣處不遠。見有曬貴價衣。 thời hữu Tỳ-kheo khứ hoán y xứ/xử bất viễn 。kiến hữu sái quý giá y 。 即憶識而去。念言。還時當取便疑。佛問言。 tức ức thức nhi khứ 。niệm ngôn 。hoàn thời đương thủ tiện nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心。答言以盜心。佛言。 nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。 方便求五錢未離本處偷蘭遮。時有乞食比丘。 phương tiện cầu ngũ tiễn vị ly bổn xứ thâu lan già 。thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。 晨朝著衣持鉢往白衣家。見門屋下曬貴價衣。 thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。kiến môn ốc hạ sái quý giá y 。 以脚轉側看彼疑。佛問言。 dĩ cước chuyển trắc khán bỉ nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心答言以盜心。佛言。方便求五錢未離本處偷蘭遮。 nhữ dĩ hà tâm đáp ngôn dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。phương tiện cầu ngũ tiễn vị ly bổn xứ thâu lan già 。 時有乞食比丘。晨朝著衣持鉢往白衣家。 thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。 見有獨坐床。看左右不見人。 kiến hữu độc tọa sàng 。khán tả hữu bất kiến nhân 。 自念此於我有益。即便持去疑。佛問言。汝以何心取。 tự niệm thử ư ngã hữu ích 。tức tiện trì khứ nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ dĩ hà tâm thủ 。 答言以盜心佛言波羅夷。時有乞食比丘。 đáp ngôn dĩ đạo tâm Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。 晨朝著衣持鉢往白衣家。 thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。 見有獨坐床并衣。看左右不見人自念。此於我有益。 kiến hữu độc tọa sàng tinh y 。khán tả hữu bất kiến nhân tự niệm 。thử ư ngã hữu ích 。 即持去彼疑。佛問言汝以何心。 tức trì khứ bỉ nghi 。Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。 答言以盜心。佛言。價直五錢取離本處波羅夷。 đáp ngôn dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。giá trực ngũ tiễn thủ ly bổn xứ ba-la-di 。 時有乞食比丘。晨朝著衣持鉢往白衣家。 thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。thần triêu trước y trì bát vãng bạch y gia 。 見有獨坐床暫取用坐疑。佛問言。汝以何心。 kiến hữu độc tọa sàng tạm thủ dụng tọa nghi 。Phật vấn ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。 答言暫取非盜心。佛言無犯。 đáp ngôn tạm thủ phi đạo tâm 。Phật ngôn vô phạm 。 不應不問主而暫取用。時有比丘取他塔廟中衣疑。 bất ưng bất vấn chủ nhi tạm thủ dụng 。thời hữu Tỳ-kheo thủ tha tháp miếu trung y nghi 。 佛問言汝以何心取。答言以糞掃衣取。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn dĩ phẩn tảo y thủ 。 佛言無犯。不應取他塔廟中莊飾衣。 Phật ngôn vô phạm 。bất ưng thủ tha tháp miếu trung trang sức y 。 時有比丘與賣綖人共行。彼語比丘言。長老。 thời hữu Tỳ-kheo dữ mại diên nhân cọng hạnh/hành/hàng 。bỉ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 汝等度關不輸稅。今欲以此綖託長老度關。 nhữ đẳng độ quan bất du thuế 。kim dục dĩ thử diên thác Trưởng-lão độ quan 。 時比丘即為過之便疑。佛言汝以何心。 thời Tỳ-kheo tức vi/vì/vị quá/qua chi tiện nghi 。Phật ngôn nhữ dĩ hà tâm 。 答言以盜心。佛言。價直五錢過關便波羅夷。 đáp ngôn dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。giá trực ngũ tiễn quá/qua quan tiện ba-la-di 。 時有眾多比丘。方便遣一人取他物。 thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。phương tiện khiển nhất nhân thủ tha vật 。 得五錢若過五錢彼疑。佛言一切波羅夷。 đắc ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn bỉ nghi 。Phật ngôn nhất thiết ba-la-di 。 時有眾多比丘。方便遣一人取他物。 thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。phương tiện khiển nhất nhân thủ tha vật 。 中有疑者而不遮。即往取物。得五錢若過五錢彼疑。 trung hữu nghi giả nhi bất già 。tức vãng thủ vật 。đắc ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn bỉ nghi 。 佛言一切波羅夷。時有眾多比丘。 Phật ngôn nhất thiết ba-la-di 。thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。 方便遣一人取他物。中有疑者即遮。彼故往取。 phương tiện khiển nhất nhân thủ tha vật 。trung hữu nghi giả tức già 。bỉ cố vãng thủ 。 得五錢若過五錢。彼疑。佛言。遮者偷蘭遮。 đắc ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。bỉ nghi 。Phật ngôn 。già giả thâu lan già 。 不遮者波羅夷。時有眾多比丘。 bất già giả ba-la-di 。thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。 方便遣一人盜他物。 phương tiện khiển nhất nhân đạo tha vật 。 即往取五錢若過五錢得減五錢。彼作是念。我等得減五錢不犯波羅夷。 tức vãng thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn đắc giảm ngũ tiễn 。bỉ tác thị niệm 。ngã đẳng đắc giảm ngũ tiễn bất phạm ba-la-di 。 佛言。依本取物處直五錢波羅夷。 Phật ngôn 。y bổn thủ vật xứ/xử trực ngũ tiễn ba-la-di 。 時有眾多比丘。方便遣一人。取五錢若過五錢。 thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。phương tiện khiển nhất nhân 。thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 還共分。各得減五錢。彼作是念。 hoàn cọng phần 。các đắc giảm ngũ tiễn 。bỉ tác thị niệm 。 我等得減五錢。不犯波羅夷。佛言。 ngã đẳng đắc giảm ngũ tiễn 。bất phạm ba-la-di 。Phật ngôn 。 通作一分盡波羅夷。時眾多比丘。方便共遣一人取他物。 thông tác nhất phân tận ba-la-di 。thời chúng đa Tỳ-kheo 。phương tiện cọng khiển nhất nhân thủ tha vật 。 彼往取減五錢來至此得五錢。彼作是念。 bỉ vãng thủ giảm ngũ tiễn lai chí thử đắc ngũ tiễn 。bỉ tác thị niệm 。 我等得五錢波羅夷。佛言。 ngã đẳng đắc ngũ tiễn ba-la-di 。Phật ngôn 。 依本取物處偷蘭遮。時有比丘取彼聚落物來入城疑。 y bổn thủ vật xứ/xử thâu lan già 。thời hữu Tỳ-kheo thủ bỉ tụ lạc vật lai nhập thành nghi 。 佛言。汝以何心。答言盜心。佛言。 Phật ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn đạo tâm 。Phật ngôn 。 取五錢離本處波羅夷。時有比丘盜他經。作是念。 thủ ngũ tiễn ly bổn xứ ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo đạo tha Kinh 。tác thị niệm 。 佛語無價。應計紙墨直彼疑。佛言。 Phật ngữ vô giá 。ưng kế chỉ mặc trực bỉ nghi 。Phật ngôn 。 汝以何心取。答言以盜心取。佛言。 nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn dĩ đạo tâm thủ 。Phật ngôn 。 取五錢離本處波羅夷。時有王家勇健人。以信樂故。 thủ ngũ tiễn ly bổn xứ ba-la-di 。thời hữu vương gia dũng kiện nhân 。dĩ tín lạc/nhạc cố 。 從世尊出家。有異破戒比丘。誘誑言。長老。 tùng Thế Tôn xuất gia 。hữu dị phá giới Tỳ-kheo 。dụ cuống ngôn 。Trưởng-lão 。 彼某甲村中。多有財物亦有健人。而汝勝彼。 bỉ mỗ giáp thôn trung 。đa hữu tài vật diệc hữu kiện nhân 。nhi nhữ thắng bỉ 。 今可共往取彼財物。即答言可爾。 kim khả cọng vãng thủ bỉ tài vật 。tức đáp ngôn khả nhĩ 。 彼比丘語已便去不遠。此比丘作是念。 bỉ Tỳ-kheo ngữ dĩ tiện khứ bất viễn 。thử Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我信樂出家。不應作如是惡事。彼破戒比丘。 ngã tín lạc/nhạc xuất gia 。bất ưng tác như thị ác sự 。bỉ phá giới Tỳ-kheo 。 於異時復來語言。今可共往取彼財物。 ư dị thời phục lai ngữ ngôn 。kim khả cọng vãng thủ bỉ tài vật 。 答言我不往。問言。何以故。答言。我於汝去後思惟。 đáp ngôn ngã bất vãng 。vấn ngôn 。hà dĩ cố 。đáp ngôn 。ngã ư nhữ khứ hậu tư tánh 。 作是念。我不應以信出家而作是事。 tác thị niệm 。ngã bất ưng dĩ tín xuất gia nhi tác thị sự 。 以是故不往。復異時。彼破戒比丘。 dĩ thị cố bất vãng 。phục dị thời 。bỉ phá giới Tỳ-kheo 。 往彼村盜他物。各各分已。作一分送與此比丘。 vãng bỉ thôn đạo tha vật 。các các phần dĩ 。tác nhất phân tống dữ thử Tỳ-kheo 。 此比丘答言。我不須此分。 thử Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã bất tu thử phần 。 我先不作如是言以信出家不應作如是事耶疑。 ngã tiên bất tác như thị ngôn dĩ tín xuất gia bất ưng tác như thị sự da nghi 。 佛問言汝以何心。即具以因緣白佛。佛言無犯。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。tức cụ dĩ nhân duyên bạch Phật 。Phật ngôn vô phạm 。 先然可彼突吉羅。 tiên nhiên khả bỉ đột cát la 。 時有比丘欲盜他衣而錯取己衣疑。佛言汝偷蘭遮。時有比丘。 thời hữu Tỳ-kheo dục đạo tha y nhi thác/thố thủ kỷ y nghi 。Phật ngôn nhữ thâu lan già 。thời hữu Tỳ-kheo 。 盜取他衣并得己衣疑。佛言。己衣偷蘭遮。 đạo thủ tha y tinh đắc kỷ y nghi 。Phật ngôn 。kỷ y thâu lan già 。 他衣波羅夷。 tha y ba-la-di 。 時有比丘他盜取物而奪彼盜者物疑。佛言波羅夷。時有眾多白衣在塚間。 thời hữu Tỳ-kheo tha đạo thủ vật nhi đoạt bỉ đạo giả vật nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu chúng đa bạch y tại trủng gian 。 脫衣置一處埋死人。有糞掃衣比丘。 thoát y trí nhất xứ/xử mai tử nhân 。hữu phẩn tảo y Tỳ-kheo 。 謂是糞掃衣即持去。諸白衣見已語。大德。 vị thị phẩn tảo y tức trì khứ 。chư bạch y kiến dĩ ngữ 。Đại Đức 。 莫持我衣去。彼答言。我謂是糞掃衣。 mạc trì ngã y khứ 。bỉ đáp ngôn 。ngã vị thị phẩn tảo y 。 即置衣而去疑。佛問言汝以何心。答言。以糞掃衣想。 tức trí y nhi khứ nghi 。Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。dĩ phẩn tảo y tưởng 。 不以盜心。佛言無犯。若多有衣聚。 bất dĩ đạo tâm 。Phật ngôn vô phạm 。nhược/nhã đa hữu y tụ 。 不應作糞掃衣取。時有比丘去塚不遠行。 bất ưng tác phẩn tảo y thủ 。thời hữu Tỳ-kheo khứ trủng bất viễn hạnh/hành/hàng 。 遙見多有糞掃衣。即聚集而去。言還當取。 dao kiến đa hữu phẩn tảo y 。tức tụ tập nhi khứ 。ngôn hoàn đương thủ 。 餘糞掃衣比丘。見謂是糞掃衣即持去。 dư phẩn tảo y Tỳ-kheo 。kiến vị thị phẩn tảo y tức trì khứ 。 彼比丘還不見衣。至寺內見有比丘浣治。即語言。 bỉ Tỳ-kheo hoàn bất kiến y 。chí tự nội kiến hữu Tỳ-kheo hoán trì 。tức ngữ ngôn 。 汝偷我衣犯盜。彼答言我不盜取。 nhữ thâu ngã y phạm đạo 。bỉ đáp ngôn ngã bất đạo thủ 。 糞掃衣耳彼疑佛言汝以何心。答言作糞掃衣取。 phẩn tảo y nhĩ bỉ nghi Phật ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn tác phẩn tảo y thủ 。 佛言不犯。而不應取聚糞掃衣。 Phật ngôn bất phạm 。nhi bất ưng thủ tụ phẩn tảo y 。 時有居士去塚不遠行。遙見有大價糞掃衣。 thời hữu Cư-sĩ khứ trủng bất viễn hạnh/hành/hàng 。dao kiến hữu Đại giá phẩn tảo y 。 即往取置草中而去。言還當取與某甲比丘。 tức vãng thủ trí thảo trung nhi khứ 。ngôn hoàn đương thủ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 時有糞掃衣比丘。見即持去。彼居士還不見衣。 thời hữu phẩn tảo y Tỳ-kheo 。kiến tức trì khứ 。bỉ Cư-sĩ hoàn bất kiến y 。 至寺中見比丘浣治即語言。汝盜我衣。 chí tự trung kiến Tỳ-kheo hoán trì tức ngữ ngôn 。nhữ đạo ngã y 。 比丘答言。我不盜汝衣。取糞掃衣耳疑。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã bất đạo nhữ y 。thủ phẩn tảo y nhĩ nghi 。 佛問言汝以何心。答言作糞掃衣取。佛言無犯。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn tác phẩn tảo y thủ 。Phật ngôn vô phạm 。 而不應取如是處糞掃衣。時有牧牛人。 nhi bất ưng thủ như thị xứ phẩn tảo y 。thời hữu mục ngưu nhân 。 脫衣置頭前而眠。有糞掃衣比丘。見謂是死人。 thoát y trí đầu tiền nhi miên 。hữu phẩn tảo y Tỳ-kheo 。kiến vị thị tử nhân 。 作是念。世尊不聽比丘取完死人衣。 tác thị niệm 。Thế Tôn bất thính Tỳ-kheo thủ hoàn tử nhân y 。 即取死人臂骨打頭。彼覺起言。大德。 tức thủ tử nhân tý cốt đả đầu 。bỉ giác khởi ngôn 。Đại Đức 。 何故打我也。比丘言。我謂汝是死人。彼牧牛人言。 hà cố đả ngã dã 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã vị nhữ thị tử nhân 。bỉ mục ngưu nhân ngôn 。 汝寧可不別我死生也。即打比丘熟手。 nhữ ninh khả bất biệt ngã tử sanh dã 。tức đả Tỳ-kheo thục thủ 。 諸比丘白佛。佛言。不應打死人令破取衣。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng đả tử nhân lệnh phá thủ y 。 時有眾多小兒。脫衣置一處。作土堆戲。 thời hữu chúng đa tiểu nhi 。thoát y trí nhất xứ/xử 。tác độ đôi hí 。 有糞掃衣比丘。見即持去。諸小兒見語言。 hữu phẩn tảo y Tỳ-kheo 。kiến tức trì khứ 。chư tiểu nhi kiến ngữ ngôn 。 莫持我衣去。比丘答言。 mạc trì ngã y khứ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我謂是糞掃衣置而去疑。佛問言汝以何心取。答言以糞掃衣取。 ngã vị thị phẩn tảo y trí nhi khứ nghi 。Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm thủ 。đáp ngôn dĩ phẩn tảo y thủ 。 佛言無犯。而不應取聚糞掃衣。 Phật ngôn vô phạm 。nhi bất ưng thủ tụ phẩn tảo y 。 時六群比丘。以石蜜誘誑小兒。欲將人間賣。 thời lục quần bỉ khâu 。dĩ thạch mật dụ cuống tiểu nhi 。dục tướng nhân gian mại 。 父母見之。即問比丘言。大德何所說。 phụ mẫu kiến chi 。tức vấn Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức hà sở thuyết 。 彼答言無所說。即留小兒而去彼疑。 bỉ đáp ngôn vô sở thuyết 。tức lưu tiểu nhi nhi khứ bỉ nghi 。 佛問言汝以何心。答言盜心。佛言。直五錢離本處波羅夷。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn đạo tâm 。Phật ngôn 。trực ngũ tiễn ly bổn xứ ba-la-di 。 時有比丘盜心倒易他分物籌彼疑。 thời hữu Tỳ-kheo đạo tâm đảo dịch tha phần vật trù bỉ nghi 。 佛言舉籌便波羅夷。時有比丘盜他分物籌疑。 Phật ngôn cử trù tiện ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo đạo tha phần vật trù nghi 。 佛言。直五錢離本處波羅夷。 Phật ngôn 。trực ngũ tiễn ly bổn xứ ba-la-di 。 時有比丘轉側他籌疑。佛言。 thời hữu Tỳ-kheo chuyển trắc tha trù nghi 。Phật ngôn 。 方便取五錢未離本處偷蘭遮。時有比丘再盜取物不滿五錢。 phương tiện thủ ngũ tiễn vị ly bổn xứ thâu lan già 。thời hữu Tỳ-kheo tái đạo thủ vật bất mãn ngũ tiễn 。 彼作如是念。我前後不滿五錢。 bỉ tác như thị niệm 。ngã tiền hậu bất mãn ngũ tiễn 。 不犯波羅夷。佛言。前後滿五錢波羅夷。 bất phạm ba-la-di 。Phật ngôn 。tiền hậu mãn ngũ tiễn ba-la-di 。 時去祇桓不遠。有居士耕。有客比丘見語言。 thời khứ Kỳ Hoàn bất viễn 。hữu Cư-sĩ canh 。hữu khách Tỳ-kheo kiến ngữ ngôn 。 此是僧地莫耕。彼答言。非僧地我地耳。 thử thị tăng địa mạc canh 。bỉ đáp ngôn 。phi tăng địa ngã địa nhĩ 。 比丘復語言。是僧地汝莫耕。居士即放犁去。 Tỳ-kheo phục ngữ ngôn 。thị tăng địa nhữ mạc canh 。Cư-sĩ tức phóng lê khứ 。 作如是言。我自有地而不得耕也。 tác như thị ngôn 。ngã tự hữu địa nhi bất đắc canh dã 。 彼客比丘入祇桓問舊比丘。有居士去此不遠耕。 bỉ khách Tỳ-kheo nhập Kỳ Hoàn vấn cựu Tỳ-kheo 。hữu Cư-sĩ khứ thử bất viễn canh 。 此是誰地。答言是彼居士地。 thử thị thùy địa 。đáp ngôn thị bỉ Cư-sĩ địa 。 舊比丘言汝何故問也。即具說因緣便疑。佛問言。 cựu Tỳ-kheo ngôn nhữ hà cố vấn dã 。tức cụ thuyết nhân duyên tiện nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心。具說因緣。佛言汝無犯。 nhữ dĩ hà tâm 。cụ thuyết nhân duyên 。Phật ngôn nhữ vô phạm 。 而不應作如是事。 nhi bất ưng tác như thị sự 。 時優波離從坐起偏露右肩右膝著地白佛言。若作減損意。取五錢若過五錢。 thời ưu ba ly tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa bạch Phật ngôn 。nhược/nhã tác giảm tổn ý 。thủ ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 自取若教人取。自斷壞若教人斷壞。 tự thủ nhược/nhã giáo nhân thủ 。tự đoạn hoại nhược/nhã giáo nhân đoạn hoại 。 自破若教人破。若燒若埋若壞色。是犯不。 tự phá nhược/nhã giáo nhân phá 。nhược/nhã thiêu nhược/nhã mai nhược/nhã hoại sắc 。thị phạm bất 。 佛言一切波羅夷。 Phật ngôn nhất thiết ba-la-di 。 時有比丘分地移他標相彼疑。佛言汝以何心。答言以盜心。 thời hữu Tỳ-kheo phần địa di tha tiêu tướng bỉ nghi 。Phật ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn dĩ đạo tâm 。 佛言移標相若直五錢波羅夷。爾時眾僧園無水荒毀。 Phật ngôn di tiêu tướng nhược/nhã trực ngũ tiễn ba-la-di 。nhĩ thời chúng tăng viên vô thủy hoang hủy 。 六群比丘決他田水著僧園中疑。 lục quần bỉ khâu quyết tha điền thủy trước/trứ tăng viên trung nghi 。 佛問言汝以何心。答言盜心。佛言波羅夷。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn đạo tâm 。Phật ngôn ba-la-di 。 時有比丘有檀越家田無水荒毀。 thời hữu Tỳ-kheo hữu đàn việt gia điền vô thủy hoang hủy 。 彼決他水著檀越田中疑。佛言波羅夷。 bỉ quyết tha thủy trước/trứ đàn việt điền trung nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 時有比丘與白衣家有怨。 thời hữu Tỳ-kheo dữ bạch y gia hữu oán 。 彼決他田水棄之令田毀癈彼疑。佛言波羅夷。時有比丘盜他水彼疑。 bỉ quyết tha điền thủy khí chi lệnh điền hủy 癈bỉ nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo đạo tha thủy bỉ nghi 。 佛言直五錢波羅夷。 Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 諸比丘疑不敢取渠水泉陂池水。佛言。若非人所護者不犯。 chư Tỳ-kheo nghi bất cảm thủ cừ thủy tuyền pha trì thủy 。Phật ngôn 。nhược/nhã phi nhân sở hộ giả bất phạm 。 時有比丘字旃陀羅。有鬪諍事。有貴價蘇摩鉢。 thời hữu Tỳ-kheo tự chiên đà la 。hữu đấu tranh sự 。hữu quý giá Tô ma bát 。 彼以諍事故。常懷憂愁作如是語。 bỉ dĩ tránh sự cố 。thường hoài ưu sầu tác như thị ngữ 。 若有能滅我諍事者。當與此鉢。 nhược hữu năng diệt ngã tránh sự giả 。đương dữ thử bát 。 時有阿夷頭比丘。聰明了了善滅諍事。即為彼滅諍已。 thời hữu A-di-đầu Tỳ-kheo 。thông minh liễu liễu thiện diệt tránh sự 。tức vi/vì/vị bỉ diệt tránh dĩ 。 持鉢而去。此比丘謂失鉢。便行求覓。 trì bát nhi khứ 。thử Tỳ-kheo vị thất bát 。tiện hạnh/hành/hàng cầu mịch 。 見阿夷頭手中捉。即語言。汝偷我鉢。彼即答言。 kiến A-di-đầu thủ trung tróc 。tức ngữ ngôn 。nhữ thâu ngã bát 。bỉ tức đáp ngôn 。 我不偷汝鉢。汝自有要言。 ngã bất thâu nhữ bát 。nhữ tự hữu yếu ngôn 。 若有能滅我諍事者。當持此鉢與。是故我取耳。彼疑。佛問言。 nhược hữu năng diệt ngã tránh sự giả 。đương trì thử bát dữ 。thị cố ngã thủ nhĩ 。bỉ nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心取。彼具答因緣。佛言汝不犯。 nhữ dĩ hà tâm thủ 。bỉ cụ đáp nhân duyên 。Phật ngôn nhữ bất phạm 。 而不應受如是物。時有比丘。字耶輸伽。 nhi bất ưng thọ/thụ như thị vật 。thời hữu Tỳ-kheo 。tự da du già 。 有僧伽梨。復有比丘。字婆修達多。不語輒著。 hữu tăng già lê 。phục hưũ Tỳ-kheo 。tự Bà tu đạt đa 。bất ngữ triếp trước/trứ 。 入聚落乞食。彼謂失衣。 nhập tụ lạc khất thực 。bỉ vị thất y 。 便行求覓見婆修達多著。即便捉之。 tiện hạnh/hành/hàng cầu mịch kiến Bà tu đạt đa trước/trứ 。tức tiện tróc chi 。 言汝犯盜彼答言我不盜汝衣。以親厚意取耳彼疑。 ngôn nhữ phạm đạo bỉ đáp ngôn ngã bất đạo nhữ y 。dĩ thân hậu ý thủ nhĩ bỉ nghi 。 佛問言汝以何心。答言以親厚意取非盜心。佛言無犯。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn dĩ thân hậu ý thủ phi đạo tâm 。Phật ngôn vô phạm 。 而不應於非親厚而作親厚意取。 nhi bất ưng ư phi thân hậu nhi tác thân hậu ý thủ 。 時有比丘字清淨有僧伽梨。有須陀夷比丘。 thời hữu Tỳ-kheo tự thanh tịnh hữu tăng già lê 。hữu tu đà di Tỳ-kheo 。 不問主輒著。入聚落乞食。主謂失衣。 bất vấn chủ triếp trước/trứ 。nhập tụ lạc khất thực 。chủ vị thất y 。 便行求覓。見須陀夷著。即捉語言。汝取我衣犯盜。 tiện hạnh/hành/hàng cầu mịch 。kiến tu đà di trước/trứ 。tức tróc ngữ ngôn 。nhữ thủ ngã y phạm đạo 。 彼答言我不盜借著耳彼疑。 bỉ đáp ngôn ngã bất đạo tá trước/trứ nhĩ bỉ nghi 。 佛問言汝以何心。答言借著非盜心。佛言無犯。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn tá trước/trứ phi đạo tâm 。Phật ngôn vô phạm 。 而不應不問主輒著入聚落。 nhi bất ưng bất vấn chủ triếp trước/trứ nhập tụ lạc 。 時有比丘取他梨菓疑。佛言。直五錢離本處波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo thủ tha lê quả nghi 。Phật ngôn 。trực ngũ tiễn ly bổn xứ ba-la-di 。 閻婆菓波梨婆菓蒱桃種種菓。若直五錢一切波羅夷。 diêm Bà quả ba lê Bà quả bồ đào chủng chủng quả 。nhược/nhã trực ngũ tiễn nhất thiết ba-la-di 。 時有比丘搖他梨菓墮欲令損減。 thời hữu Tỳ-kheo diêu/dao tha lê quả đọa dục lệnh tổn giảm 。 佛言直五錢波羅夷。 Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 若搖墮閻婆菓波梨婆菓蒱桃種種果。欲令損減一切波羅夷。 nhược/nhã diêu/dao đọa diêm Bà quả ba lê Bà quả bồ đào chủng chủng quả 。dục lệnh tổn giảm nhất thiết ba-la-di 。 時有比丘盜他胡苽疑。佛言直五錢波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo đạo tha hồ cô nghi 。Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 時有比丘盜甘蔗疑。佛言直五錢波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo đạo cam giá nghi 。Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 時有比丘取他菜疑。佛言直五錢波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo thủ tha thái nghi 。Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 時有比丘取他蓮華疑。佛言直五錢波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo thủ tha liên hoa nghi 。Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 鉢頭摩頭頭摩拘頭摩分陀利華。 bát đầu ma đầu đầu ma câu đầu ma phân đà lợi hoa 。 直五錢一切波羅夷。若復折壞欲損減他。 trực ngũ tiễn nhất thiết ba-la-di 。nhược phục chiết hoại dục tổn giảm tha 。 直五錢一切波羅夷。時有他守視人及賊。與比丘佉闍尼食。 trực ngũ tiễn nhất thiết ba-la-di 。thời hữu tha thủ thị nhân cập tặc 。dữ Tỳ-kheo khư-xà-ni thực/tự 。 比丘作如是意言。此非彼食不受。 Tỳ-kheo tác như thị ý ngôn 。thử phi bỉ thực/tự bất thọ/thụ 。 諸比丘白佛。佛言。此即是檀越食。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。thử tức thị đàn việt thực/tự 。 聽淨洗手受食之。時有比丘取他藕根疑。 thính tịnh tẩy thủ thọ/thụ thực/tự chi 。thời hữu Tỳ-kheo thủ tha ngẫu căn nghi 。 佛言直五錢波羅夷。 Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 時有比丘在他所守護林中取材疑。佛言波羅夷。 thời hữu Tỳ-kheo tại tha sở thủ hộ lâm trung thủ tài nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 時有比丘盜心無根取他食疑。佛言波羅夷。時有比丘無根。 thời hữu Tỳ-kheo đạo tâm vô căn thủ tha thực/tự nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo vô căn 。 取他食疑。佛問言汝以何心。答言無盜心。 thủ tha thực/tự nghi 。Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn vô đạo tâm 。 佛言無犯。妄語故波逸提。時有比丘。 Phật ngôn vô phạm 。vọng ngữ cố ba-dật-đề 。thời hữu Tỳ-kheo 。 遣比丘盜取繩床。彼使比丘謂不盜。即為取床來疑。 khiển Tỳ-kheo đạo thủ thằng sàng 。bỉ sử Tỳ-kheo vị bất đạo 。tức vi/vì/vị thủ sàng lai nghi 。 佛言。方便教者波羅夷。使者不犯。 Phật ngôn 。phương tiện giáo giả ba-la-di 。sử giả bất phạm 。 時有比丘。遣比丘取繩床。彼使謂盜取。 thời hữu Tỳ-kheo 。khiển Tỳ-kheo thủ thằng sàng 。bỉ sử vị đạo thủ 。 即取床來疑。佛言。取者波羅夷。教者無犯。 tức thủ sàng lai nghi 。Phật ngôn 。thủ giả ba-la-di 。giáo giả vô phạm 。 時有眾多比丘有輿。與六群比丘共行。 thời hữu chúng đa Tỳ-kheo hữu dư 。dữ lục quần bỉ khâu cọng hạnh/hành/hàng 。 六群比丘作是念。前到住處當盜取彼輿。佛言。 lục quần bỉ khâu tác thị niệm 。tiền đáo trụ xứ đương đạo thủ bỉ dư 。Phật ngôn 。 若在此處盜波羅夷。 nhược/nhã tại thử xứ đạo ba-la-di 。 若在道中若至住處盜亦波羅夷。時有六群比丘。見恒水中有流船。 nhược/nhã tại đạo trung nhược/nhã chí trụ xứ đạo diệc ba-la-di 。thời hữu lục quần bỉ khâu 。kiến hằng thủy trung hữu lưu thuyền 。 作是念。我等可盜取此船不勞身手彼疑。 tác thị niệm 。ngã đẳng khả đạo thủ thử thuyền bất lao thân thủ bỉ nghi 。 佛問言汝以何心。即具答因緣。佛言但意無犯。 Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。tức cụ đáp nhân duyên 。Phật ngôn đãn ý vô phạm 。 而不應生如是意。有比丘盜取他船。 nhi bất ưng sanh như thị ý 。hữu Tỳ-kheo đạo thủ tha thuyền 。 從此岸至彼岸疑。佛言波羅夷。 tòng thử ngạn chí bỉ ngạn nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 從彼岸至此岸。順水。若逆水。若沈水中。若牽著陸地。 tòng bỉ ngạn chí thử ngạn 。thuận thủy 。nhược/nhã nghịch thủy 。nhược/nhã trầm thủy trung 。nhược/nhã khiên trước/trứ lục địa 。 若解他船離處。一切波羅夷。 nhược/nhã giải tha thuyền ly xứ/xử 。nhất thiết ba-la-di 。 若方便欲解不離處偷蘭遮。時有二比丘。 nhược/nhã phương tiện dục giải bất ly xứ/xử thâu lan già 。thời hữu nhị Tỳ-kheo 。 往阿夷羅婆提河中浴。見貴價衣簏隨水流下。 vãng A di La bà Đề hà trung dục 。kiến quý giá y lộc tùy thủy lưu hạ 。 一比丘見便言。此簏屬我。第二比丘言。 nhất Tỳ-kheo kiến tiện ngôn 。thử lộc chúc ngã 。đệ nhị Tỳ-kheo ngôn 。 簏中物屬我。即共取得貴價衣便疑。佛言汝以何心。 lộc trung vật chúc ngã 。tức cọng thủ đắc quý giá y tiện nghi 。Phật ngôn nhữ dĩ hà tâm 。 答言糞掃衣想。佛言不犯。 đáp ngôn phẩn tảo y tưởng 。Phật ngôn bất phạm 。 不應取水中糞掃衣。時有比丘盜金花鬘疑。佛言波羅夷。 bất ưng thủ thủy trung phẩn tảo y 。thời hữu Tỳ-kheo đạo kim hoa man nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 時祇桓中有眾多鳥巢住。 thời Kỳ Hoàn trung hữu chúng đa điểu sào trụ/trú 。 至後夜鳴喚亂諸坐禪比丘。有舊比丘。 chí hậu dạ minh hoán loạn chư tọa Thiền Tỳ-kheo 。hữu cựu Tỳ-kheo 。 遣守園人除去鳥巢。彼於鳥巢中。見有金有碎帛。 khiển thủ viên nhân trừ khứ điểu sào 。bỉ ư điểu sào trung 。kiến hữu kim hữu toái bạch 。 持來與舊比丘彼疑。佛言鳥獸無用無犯。 trì lai dữ cựu Tỳ-kheo bỉ nghi 。Phật ngôn điểu thú vô dụng vô phạm 。 而不應受如是物。時祇桓中有鼠穴。 nhi bất ưng thọ/thụ như thị vật 。thời Kỳ Hoàn trung hữu thử huyệt 。 比丘使守園人壞彼於鼠穴中得藥碎帛持來與比丘。 Tỳ-kheo sử thủ viên nhân hoại bỉ ư thử huyệt trung đắc dược toái bạch trì lai dữ Tỳ-kheo 。 比丘疑。佛言畜生無用無犯。 Tỳ-kheo nghi 。Phật ngôn súc sanh vô dụng vô phạm 。 而不應受如是物。時去寺不遠有村。諸鼠往村中。 nhi bất ưng thọ/thụ như thị vật 。thời khứ tự bất viễn hữu thôn 。chư thử vãng thôn trung 。 取胡桃來。在寺內成大聚。 thủ hồ đào lai 。tại tự nội thành Đại tụ 。 六群比丘以盜心取食彼疑。佛言波羅夷。 lục quần bỉ khâu dĩ đạo tâm thủ thực/tự bỉ nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 時去祇桓不遠有獵師。安機發捕鹿。機中有死鹿。 thời khứ Kỳ Hoàn bất viễn hữu liệp sư 。an ky phát bộ lộc 。ky trung hữu tử lộc 。 六群比丘以盜心取食疑。佛言波羅夷。時有比丘。 lục quần bỉ khâu dĩ đạo tâm thủ thực/tự nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo 。 晝日往阿蘭若處。有賊繫牛在樹。 trú nhật vãng A-lan-nhã xứ/xử 。hữu tặc hệ ngưu tại thụ/thọ 。 牛見比丘泣淚。比丘慈念。便解放去。比丘疑。佛問言。 ngưu kiến Tỳ-kheo khấp lệ 。Tỳ-kheo từ niệm 。tiện giải phóng khứ 。Tỳ-kheo nghi 。Phật vấn ngôn 。 汝以何心。答言。以慈心無盜意。 nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn 。dĩ từ tâm vô đạo ý 。 佛言無犯。不應作如是事。時有比丘。 Phật ngôn vô phạm 。bất ưng tác như thị sự 。thời hữu Tỳ-kheo 。 晝日往阿蘭若處。有賊縛牛置中。比丘左右不見人。 trú nhật vãng A-lan-nhã xứ/xử 。hữu tặc phược ngưu trí trung 。Tỳ-kheo tả hữu bất kiến nhân 。 念言。此於我有益。即解牛牽去。去不遠。 niệm ngôn 。thử ư ngã hữu ích 。tức giải ngưu khiên khứ 。khứ bất viễn 。 還得意念。便言。我何用此牛。即放去。比丘疑。 hoàn đắc ý niệm 。tiện ngôn 。ngã hà dụng thử ngưu 。tức phóng khứ 。Tỳ-kheo nghi 。 佛問言。汝以何心。答言以盜心。佛言。 Phật vấn ngôn 。nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。 直五錢離處波羅夷。時有豹捉鹿。 trực ngũ tiễn ly xứ/xử ba-la-di 。thời hữu báo tróc lộc 。 鹿被瘡來入寺而死。諸比丘取食疑。佛言無犯。 lộc bị sang lai nhập tự nhi tử 。chư Tỳ-kheo thủ thực/tự nghi 。Phật ngôn vô phạm 。 時有獵師捕鹿。鹿來入寺。獵師尋鹿而來。 thời hữu liệp sư bộ lộc 。lộc lai nhập tự 。liệp sư tầm lộc nhi lai 。 問諸比丘言。見如是如是鹿不。 vấn chư Tỳ-kheo ngôn 。kiến như thị như thị lộc bất 。 諸比丘不見者言不見。彼即處處求覓得。 chư Tỳ-kheo bất kiến giả ngôn bất kiến 。bỉ tức xứ xứ cầu mịch đắc 。 時獵師即瞋嫌比丘言。沙門釋子無有慚愧。妄語欺調。 thời liệp sư tức sân hiềm Tỳ-kheo ngôn 。Sa Môn Thích tử vô hữu tàm quý 。vọng ngữ khi điều 。 自稱我知正法。見鹿而言不見。 tự xưng ngã tri chánh pháp 。kiến lộc nhi ngôn bất kiến 。 如是何有正法。諸比丘疑白佛。佛言無犯。時有比丘。 như thị hà hữu chánh pháp 。chư Tỳ-kheo nghi bạch Phật 。Phật ngôn vô phạm 。thời hữu Tỳ-kheo 。 盜取波利迦羅衣疑。佛言波羅夷。 đạo thủ ba lợi ca la y nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。 時有比丘。盜心舉他波利迦羅衣離處疑。 thời hữu Tỳ-kheo 。đạo tâm cử tha ba lợi ca la y ly xứ/xử nghi 。 佛言波羅夷。時有比丘。 Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo 。 盜心轉側波利迦羅衣疑。佛言。方便求五錢未離處偷蘭遮。 đạo tâm chuyển trắc ba lợi ca la y nghi 。Phật ngôn 。phương tiện cầu ngũ tiễn vị ly xứ/xử thâu lan già 。 時有比丘。 thời hữu Tỳ-kheo 。 盜繩床木床大小褥枕氈被若瓶若澡罐若杖若扇。 đạo thằng sàng mộc sàng đại tiểu nhục chẩm chiên bị nhược/nhã bình nhược/nhã táo quán nhược/nhã trượng nhược/nhã phiến 。 佛言直五錢一切波羅夷。時有比丘。倒易繩床言。此亦是僧。 Phật ngôn trực ngũ tiễn nhất thiết ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo 。đảo dịch thằng sàng ngôn 。thử diệc thị tăng 。 彼亦是僧。佛言不應倒易。時有比丘。 bỉ diệc thị tăng 。Phật ngôn bất ưng đảo dịch 。thời hữu Tỳ-kheo 。 倒易木床大小褥若枕。此亦是僧彼亦是僧。 đảo dịch mộc sàng đại tiểu nhục nhược/nhã chẩm 。thử diệc thị tăng bỉ diệc thị tăng 。 氈被瓶澡罐杖扇言。此亦是僧彼亦是僧。 chiên bị bình táo quán trượng phiến ngôn 。thử diệc thị tăng bỉ diệc thị tăng 。 佛言不應爾。時有比丘。盜他石彼疑。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thời hữu Tỳ-kheo 。đạo tha thạch bỉ nghi 。 佛言直五錢波羅夷。 Phật ngôn trực ngũ tiễn ba-la-di 。 盜塹材木竹(竺-二+韋)文若草婆婆草樹皮若他所守護樹葉花菓彼疑。 đạo tiệm tài mộc trúc (trúc -nhị +vi )văn nhược/nhã thảo Bà bà thảo thụ/thọ bì nhược/nhã tha sở thủ hộ thụ/thọ diệp hoa quả bỉ nghi 。 佛言直五錢一切波羅夷。時有比丘。 Phật ngôn trực ngũ tiễn nhất thiết ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo 。 從他衣架上盜取衣疑。佛言波羅夷。時有比丘。 tòng tha y giá thượng đạo thủ y nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo 。 盜心舉他衣架上衣離架疑。佛言波羅夷。時有比丘。 đạo tâm cử tha y giá thượng y ly giá nghi 。Phật ngôn ba-la-di 。thời hữu Tỳ-kheo 。 盜心從他架上轉側衣疑。佛言。 đạo tâm tòng tha giá thượng chuyển trắc y nghi 。Phật ngôn 。 方便求五錢未離處偷蘭遮。時有比丘。 phương tiện cầu ngũ tiễn vị ly xứ/xử thâu lan già 。thời hữu Tỳ-kheo 。 取他衣架上帶并架合取疑。佛問言汝以何心。 thủ tha y giá thượng đái tinh giá hợp thủ nghi 。Phật vấn ngôn nhữ dĩ hà tâm 。 答言以盜心。佛言。直五錢離處波羅夷。 đáp ngôn dĩ đạo tâm 。Phật ngôn 。trực ngũ tiễn ly xứ/xử ba-la-di 。 時有眾多比丘。與六群比丘在白衣家內共坐食。 thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。dữ lục quần bỉ khâu tại bạch y gia nội cọng tọa thực/tự 。 白衣以大價衣敷為座中有一六群比丘。 bạch y dĩ Đại giá y phu vi/vì/vị tọa trung hữu nhất lục quần bỉ khâu 。 盜心以脚轉側疑。佛言汝以何心。答言盜心。 đạo tâm dĩ cước chuyển trắc nghi 。Phật ngôn nhữ dĩ hà tâm 。đáp ngôn đạo tâm 。 佛言。方便求五錢未離處偷蘭遮。 Phật ngôn 。phương tiện cầu ngũ tiễn vị ly xứ/xử thâu lan già 。 四分律卷第五十五 Tứ Phân Luật quyển đệ ngũ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:17:23 2008 ============================================================